«Как для смерти мы, так и смерть для нас» - Ованес Туманян: 155 лет со дня рождения

19:33   19 февраля, 2024

Сегодня 19 февраля исполняется 155 лет со дня рождения армянского писателя и поэта Ованеса Туманяна. В честь такой даты вспоминаем наиболее интересные факты из жизни писателя и яркие цитаты из его произведений.

туман.jpg (129 KB)

 «У моего отца была дубинка, которой он доставал до неба и перемешивал звёзды» («Лжец»).

Ованес Туманян родился в живописном селе Дсех на севере Армении в семье священника. В 19 лет будущий писатель обвенчался с 17-летней Ольгой Мачкальян - падчерицей тифлисского священнослужителя по имени Тертер.

туман1.jpg (165 KB)

 Ольга Мачкальян - супруга Ованеса Туманяна.

 У писателя десять потомков: шесть дочерей: Ашхен, Нвард, Ануш, Арпик, Седа и Тамара, и четверо сыновей: Артик, Мушег, Амлик и Арег. Все сыновья Туманяна участвовали в военных сражениях, погибли в разные годы войны и от сталинских репрессий. Две дочери писателя посвятили свою жизнь литературе, став туманяноведами.

туман2.jpg (73 KB)

Ованес Туманян с супругой Ольгой.

 «Как для смерти мы, так и смерть для нас» («Давид Сасунский»).

 Живя в Тифлисе, писатель организовал «Вернатун» - общество писателей, переводчиков, поэтов, художников, композиторов и других деятелей искусства, собиравшихся вместе и обсуждающих вопросы литературы и культуры. Завсегдатаями Вернатуна были многие известные армяне, среди которых Аветик Исаакян, Ваан Терян, Нар Дос, Александр Ширванзаде и многие другие.

 туман3.jpg (62 KB)

Памятник Ованесу Туманяну в Ереване.

 «И прав поэт, что предсказал нам бег

Времен — в пресветлый и желанный век,

Где человека любит человек,

Где с человеком счастлив человек». («Явился из снегов издалека», перевод Б. Ахмадулиной).

Творчество Ованеса Туманяна высоко оценивалось и за пределами круга армянской интеллигенции. Валерий Брюсов был одним из самых близких друзей Туманяна, их дружба продлилась до последних дней жизни армянского писателя. Константин Бальмонт переводил произведения Туманяна и также был близок с ним.

«Меж двумя веками я

Меж двумя камнями я

Все мечусь меж новым днем

И былыми днями я» (Стихотворения, 1917).

Произведения Ованеса Туманяна многократно экранизировались, а под роман «Ануш» была адаптирована одноименная опера.

 туман4.jpg (85 KB)

Памятник Ованесу Туманяну в Ереване.

Выдающийся писатель является символом расцвета армянской литературы и навсегда увековечен в армянской истории не только как писатель, но и как общественный деятель. Произведения Ованеса Туманяна переведены на десятки языков. Переводами на русский язык занимались не только Брюсов и Бальмонт, но и Белла Ахмадулина, Владимир Державин, Самуил Маршак и многие другие известные русские писатели и литераторы.

 туман5.jpg (76 KB)

Музей Ованеса Туманяна в Ереване.

 «Ведь в мире правда лишь одно

Что правду знать нам не дано» («Все имеет свой конец», перевод Т. Спендиарова.

В родном селе Дсех сооружен дом-музей писателя. Также действует музей в Ереване, перед входом в который сооружено 54 ступени - ровно столько лет прожил Туманян, прежде чем умер от рака. Одна из центральных улиц Еревана названа в честь писателя, а около здания Оперы и балета сооружен памятник Туманяну.

  

Регина Меликян



© NEWS.am STYLE